http://www.

基于批评体裁分析(CGA)的商务翻译研究

商务翻译是指围绕贸易、投资等商务活动所展开的翻译实践,是进行跨文化商务沟通、促进经济全球化发展的重要途径。商务翻译源于经济活动中对翻译的实际需求,应以提高跨文化商务沟通的有效性、提高经济效益为主要目标。然而,商务活动的复杂性和商务体裁的多样性给翻译提出了诸多挑战。正如James所说,翻译若不以体裁分析为基础进行合理的转换和变化,会使译文修辞结构扭曲,进而偏离目标体裁。从我们搜集的文献看,当前的商务翻译研究多关注词汇句法层面的转换,对于特定交际目的背后体裁资源的使用,以及具体商务语境下交际目标和体裁特征的复杂性还没有引起足够的重视。再则,体裁本身具有层次,并形成体裁网络,任何使用专业化体裁的人要合理使用体裁资源必须先了解行业实践中的体裁惯例提出的批评性体裁分析方法重视行业实践、行业文化和机构目标,有利于具体分析商务语境中的体裁惯例,探讨商务体裁的杂合性和多重目的,为构建更为完善的商务翻译研究模式提供了较好的思路。从批评体裁分析视角研究商务翻译有利于解决翻译过程中话语实践和行业实践之间的脱节问题,还有利于运用多维视角分析翻译过程中如何利用体裁资源在目标语社会认可的体裁规范下实现企业的意图,对商务翻译实践具有指导作用。译者需提高批评体裁分析意识,在翻译过程中结合行业实践、行业文化、社会文化,顺应目标语文本对体裁资源的使用惯例,在充分传递原文信息的同时,有效拉近与目标读者的距离。语篇体裁为译者提供范例、策略选择与评判标准。基于批评体裁分析的商务翻译研究模式还可用于商务翻译教学,有助于增强学生的体裁资源使用意识,更好地了解商务体裁的复杂性,关注商务体裁发生作用的行业语境、语篇所代表的社会行为以及与语篇构建相关的机构、行业、社会文化等。批评体裁分析为商务翻译实践与教学提供新的方法和视角,能使商务翻译更有效地与行业接轨,真正实现提高跨文化商务沟通的有效性和提高经济效益的目标,同时,对商务英语写作(包括财经新闻)写作具有启发和借鉴意义。
上一篇:合同商务英语翻译的要求
下一篇:商务翻译的语域理论简介

Lucy:

Nancy:

Carl:

York:

服务时间:7x24